Luciano Pavarotti O sole mio - Budapest

O Sole Mio (我的太陽)
1.
Che bella cosa na jurnata'e sole
How beautiful is a sunny day!
好一片陽光,多麼燦爛輝煌,
N'aria serena doppo na tempesta
A gentle breeze after the storm.
當雨過天晴,天空格外晴朗。
Pe'll'aria fresca pare gia'na festa
Through the fresh air already appears a feast
恬靜的景象,叫人心情舒暢,
Che bella cosa na jurnata’e sole!
How beautiful is a sunny day!
好一片陽光,多麼燦爛輝煌。
(副歌)
Ma n'atu sole cchiu bello, oi ne'
But another lovelier sun exists
還有個太陽,永遠明亮,
O sole mio sta’nfronte a te!
My sun is your face!
美麗的姑娘,我的太陽。
O sole! O sole mio!
The sun! Oh my sun!
哦,太陽,我的太陽,
Sta'nfronte a te! Sta'nfronte a te!
Is your face! Is your face!
永遠明亮,永遠明亮!
2.
Lùceno 'e 'llastre d'a fenesta toia,
There's a light in the panes of your window,
太陽的光芒,照著你的小窗,
'Na lavannara canta e se ne vanta.
A laundress sings and boasts
美麗的少女,就在窗前歌唱。
E pe' tramente torce, spanna e canta,
While she wrings and spreads and sings,
歌聲多悠揚,叫人心馳神往,
Lùceno ’e ’llastre d’a fenesta toia,
There's a light in the panes of your window.
太陽的光芒,照著你的小窗。
3.
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
When night is falling and the sun setting,
當夜幕下降,太陽落下山岡,
Mme vene quase ‘na malincunia.
A feeling almost like melancholy overcomes me,
我在你窗下,整夜獨自彷徨。
Sotto ’a fenestra toia restaria,
I would stop under your window,
說不盡憂傷,為你朝思暮想,
Quanno fa notte e ‘o sole se ne scenne
When night is falling and the sun setting..
當夜幕下降,太陽落下山岡。

引用來源:ECO御宅綠生活情報

0 意見:

張貼留言